dimanche 26 mars 2017

Episode 20 - The great change - le grand bouleversement Part 2

POUR SUIVRE L'INTÉGRALITÉ DES AVENTURES D'HARRY ET SES AMIS CLIQUER DANS LES CATÉGORIES À DROITE. 


FOR MORE HARRY'S STORIES, CLICK ON THE CATEGORIES ON THE RIGHT SIDE.



  'Don't touch me!'cries Marcel in his head. But of course no one hears apart from Ernest.
  'Don't worry, Marcel, everything's will be all right ! Harry won't let you down!' Simone says.

  'Help, Ernest! I'm going to be sick! '

 - Ne me touchez pas! crie Marcel dans sa tête. Mais bien sûr personne ne l'entend à part Ernest.
- Ne t'inquiète pas, Marcel, tout va bien se passer ! Harry ne te laissera pas tomber! dit Simone.
- Au secours Ernest, je sens que je vais être malade!


accident - chute - fall

And of course, Marcel's stand slips

'Oh Lord,' Marcel rails, 'I knew this would happen!'

'It's not too bad,'Marcel, you've been so lucky to fall on the balls of wool!' cries Simone.

'And what about my dignity?' Marcel things angrily

Et, bien entendu, le support de Marcel se détache...
- Bon sang, peste Marcel, je savais que ça allait finir comme ça!
- Ce n'est pas grave, Marcel, tu as eu de la chance de tomber sur les pelotes de laine!
- Et ma dignité, alors? pense Marcel, furieux.



moving - upside down - déménagement - sens dessus dessous


'There we go again! 'thinks Marcel. I've never been so humiliated !'
'Hold on tight, Marcel. You're almost done!' Simone tries to encourage him.
'Gosh, Killian, you said this moving would be a piece of cake!' moans Harry. It doesn't start very well!

Harry, you  must think positively, Killian says strongly Or you will never succeed 

- Et c'est reparti! Je n'ai jamais eu aussi honte de ma vie...
- Tiens bon, Marcel, c'est presque fini! l'encourage Simone.
- Nom d'une pipe, Killian, tu disais que le déménagement se ferait les doigts dans le nez. Ça commence plutôt mal!
- Essaie d'être positif, Harry, l'encourage Killian. Sinon tu n'arriveras à rien!



manikin - mannequin - dummy - doll


'Oh my dear, I feel so embarrassed. I wish so much we've met in better circumstances...' 


- Oh ma chère, je suis tellement confus, j'aurais tellement voulu vous rencontrer dans de meilleurs circonstances...



attic - grenier - mannequin

'Poor Marcel, I know it has been a hard day for you...' Simone is very sorry
'Leave me alone' Marcel thinks.' I want to die.'
'By the way, I enjoyed the trip!' Ernest thinks.'It was like flying!'


- Mon pauvre Marcel, ça a été une dure journée pour toi! dit Simone désolée.
- Fichez moi la paix! pense Marcel. Laissez moi mourir...
- Moi j'ai bien aimé le voyage, s'exclame Ernest,c'était comme voler!



superstition - miroir cassé - broken mirror

'Oh Harry, you've broken the mirror. ..7 years of bad luck!'cries Simone

'I don't believe this nonsense, Killian says. 'And anyway, Mice usually don't live that long... Rabbits do, though...'
'Thanks Killian for being so gloomy. You really cheer me up!'Harry says.


- Oh Harry, tu as cassé mon miroir... 7 ans de malheur, s'écrie Simone.
- Je ne crois pas à ces bêtises, dit Killian. Et de toutes façons les souris ne vivent pas si longtemps. Les lapins, oui....
- Merci, Killian, c'est vraiment réconfortant d'entendre ça... " dit Harry.




mona lisa - joconde - bathroom - salle de bain


'Killian.... what you have said before...mice not living long... is it really true?'
'Well, it's true for normal mice. But you and Harry are different, aren't you ? And I'm sure this 7 years bad luck thing is rubbish anyway.'


- Killian, tu sais, ce que tu as dit tout à l'heure... que les souris ne vivaient pas longtemps... c'est vrai?
- Bah, c'est vrai pour les souris normales. Mais Harry et toi vous êtes différents, non? Et de toutes façons cette histoire de 7 ans est stupide.



plombier - plumbing - dalle de bains - bathroom

'I hate plumbing!' Harry shouts. 'This damn nut is blocked, I can't get it moving!'

'Harry, why don't you leave Killian doing it? Last time you put the basin back to front! '
'Oh shut up, Simone, I know what I'm doing! And give me the bloody screwdriver ! ' 

- Je déteste la plomberie, crie Harry. Et ce fichu boulon est coincé!
- Harry, laisse donc Killian le faire, rappelle-toi, la dernière fois tu as monté le lavabo à l'envers...
- Oh ferme-là, Simone! Je sais ce que je fais! Donne moi plutôt ce foutu tournevis!



mannequin - dummy - dizzy - tête qui tourne


And by the meanwhile, in the attic....
'Oh Ernest. I feel dizzy, my head hurts and my feet are numb... I've never had such feeling before...
'Look at you! Your tail is back to front and your legs are in a mess. No wonder you feel so bad, my poor Marcel...' let me help you


Et pendant ce temps, dans le grenier...
- Oh Ernest, jai la tête qui tourne, j'ai la migraine et mes pieds sont tout engourdis. Je ne me suis jamais senti comme ça avant...
- Regarde toi, ta queue est sens devant derrière et tes jambes sont toutes tordues. Pas étonnant que tu te sentes si mal, mon pauvre Marcel. Laisse moi t'aider...



reelings - sensations

'Thanks Ernest, it's much better this way. But Ernest, look!  I can move my limbs!'

- Merci Ernest, je suis bien plus à l'aise comme ça. Mais, Ernest, regarde, je peux bouger maintenant!


moving - sensations - feelings


'I can even stand up! What's happening to me? It's magic ! '


- Je peux même tenir debout! Qu'est ce qui m'arrive? C'est magique!



moving - sensations - feelings

'Be careful Marcel, don't forget you have no practise!' 
Ernest is a bit worried...

- Soit prudent, Marcel, tu n'as pas l'habitude!
Mais Ernest est inquiet...



moving - sensations - feelings

'Ooops, Marcel thinks. It's not that easy to stand up without a base!'

- Oups, pense Marcel, pas si facile de rester debout sans support!




dressing gown - robe de chambre  - cold - froid

'Take my dressing gown and cover up, my dear. This attic is full of draughts.'
'But Marcel, you're naked now! You'll get a cold!'
'Sacrifices have to be made sometimes, Ernest! '


- Tenez, prenez ma robe de chambre, ma chère. Ce grenier est plein de courants d'air.
- Mais Marcel, tu es tout nu maintenant, tu vas attraper froid!
- Marcel, parfois il faut savoir se sacrifier pour la bonne cause.



pretty - jolie

'You'll feel better , dear, and  much more decent.'

- Vous allez vous sentir beaucoup mieux, ma chère, et bien plus convenable surtout.'


lovely - pretty - jolie - mignonne

'Isn't she lovely, Ernest?'

'Be careful, Marcel... you might be disappointed. You don't know what she thinks...'


- N'est-elle pas adorable, Ernest?
- Fait attention, Marcel, tu risques d'être déçu. Tu ne sais pas ce qu'elle pense...


cuddle - câlin

'Ernest, I was longing so much to cuddle you... It's the first time we can really be close you and me...'

'Stop being so sentimental, Marcel. You make me feeling uneasy.'


- Ernest, j'avais tellement envie de te faire un câlin... C'est la première fois que nous sommes si proches, toi et moi...
- Ne sois pas si sentimental, Marcel, ça me gêne...



work - travaux - floor - plancher

During this time, Killian has started to renovate Simone's bedroom. New floor, new wall paper... there is a lot to do!
'This yellow paper is nice!' Josefine says.

'No, cries Simone. I want pink walls, a pink carpet and pink bedsheets!'
'Barbie's mouse, eh?'Killian laughs.

Pendant ce temps, Killian a commencé à faire  la chambre de Simone. Nouveau parquet, nouveau papier peint... quel travail!
- The papier jaune est chouette! dit Josefine.
- Non! s'écrie Simone. Je veux des murs roses, un tapis rose et des draps roses!
- La souris de Barbie, quoi! ? rigole Killian.

A SUIVRE
TO FOLLOW






























































































'

mercredi 8 mars 2017

Episode 20 - The great change - le grand bouleversement Part 1


Part one  - 1ere partie

POUR SUIVRE L'INTÉGRALITÉ DES AVENTURES D'HARRY ET SES AMIS CLIQUER DANS LES CATÉGORIES À DROITE. 


FOR MORE HARRY'S STORIES, CLICK ON THE CATEGORIES ON THE RIGHT SIDE.


lapin et souris lisant le journal - mouse and rabbit reading newspapers

' What a lovely morning, Killian, isn't it? Tea, croissants, news papers... everything a mouse needs for a good  Sunday start !'
' Well, the news are no too good, though...'
'They're never good, anyway! Look at this carot crisis, very soon we'll be eating vegetable soup without vegetable!'

- Quelle belle matinée, Killian, tu ne trouves pas? Thé, croissants, journaux, tout ce dont une souris a besoin pour commencer son  dimanche !
- Les nouvelles ne sont pas terribles...
- Elles ne le sont jamais de toutes façons! Prends cette crise de la carotte, si ça continue on mangera bientôt  de la soupe de légumes sans légumes!



brexit

'Harry! Simone says. I need to talk to you!'
'Can we wait until I'm finished with my Sunday news papers?'
'No, we can't. It's important!'
'Uhoh...' Killian thinks.' I smell troubles. Well, I've got something to do if you don't mind,' he says. And off he goes.

- Harry! dit Simone, Il faut que je te parle!
- Ça ne peut pas attendre que j'ai fini mon journal?
- Non, c'est important!
- Oh, pense Killian, il va y avoir des problèmes... Bon, je crois que j'ai un truc à finir, je vous laisse!
Et il s'en va.


'So, What is this urgent problem, Simone? 'Harry asks.
'Harry, I've been to Josefine's house...'

- Bon alors, c'est quoi ce problème urgent ? demande Harry.
- Harry, je suis allée chez Josefine...

taupe dans sa masion - mole in her house

'And...'
'And she has a lovely house. With a nice bedroom!'

- Et alors?
- Et alors, elle a une maison géniale! Et sa chambre est trop bien!



mole's garden - taupe et jardin

'And a garden...'

-Et puis elle a un jardin...



Elizabeth 2 - bathroom - salle de bains

'And a bathroom with  Queen  Elizabeth in it!'
' Queen Elizabeth? Really?'

- Et une salle de bains avec la Reine Elizabeth!
- La Reine Elizabeth, vraiment?



seamstress workshop - atelier de couture

'And her mum has a huge workshop! Way bigger than mine! Oh Harry, I've never seen such a great house!'

- Et sa maman a un grand atelier, bien plus grand que le mien! Oh Harry, je n'ai jamais vu une aussi belle maison!



travaux

'Stop it  Simone! I get the message! Josefine 's house is way much better than ours, this is what you think, isn't it?'
'Well, at least, she has a garden, and a nice workshop, and a lovely bathroom and...'
'Our house is not good enough for you anymore, if I understand well...'
'No Harry! Not at all!  I love our house! I just say that, maybe, we could do some improvements, some renovation, making it even better!'

- Ok Simone, j'ai compris le message! La maison de Josefine est bien mieux que la nôtre, c'est ça? C'est ce que tu penses?
- Ben au moins, elle a un jardin et un chouette atelier, et une belle salle de bains, et...
- En somme notre maison n'es plus assez bien pour toi si je comprends bien...
- Non Harry, pas du tout, j'adore notre maison! C'est juste que je me dis que peut-être on pourrait faire quelques travaux, l'améliorer, la rendre encore plus belle!





plans - sketch - map

'Well, this is the plan... Quite simple by the way!'
'Bloody hell, Killian, that's a heck of a job!'
'And what about a lift?' Simone says. 'That would be handy!'

'I've already thought about it.,' Killian says but Harry interrupts:
'Later maybe! This would cost an awful lot of money we don't have!'

- Bon, voilà le plan.. pas très compliqué en fait!
- Bon sang Kilian, c'est un sacré boulot!
- Et si on avait un ascenseur, dit Simone, ça serait pratique!
- J'y ai justement pensé, dit Killian, mais Harry le coupe :
- On verra plus tard, ça coûte une fortune ces trucs là, et on n'a pas assez d'argent...


plan - sketch - croquis


'First of all, we put everything in the attic.'
'Including Marcel and Ernest?',asks Simone.
'No way!' think Marcel and Ernest. 'We won't allow this to happen! Don' t touch us with your big paws!'


- Alors, la première chose à faire est de tout mettre dans le grenier.
- Même Marcel et Ernest? demande Simone.
- Pas question! pensent Marcel et Ernest. On ne se laissera pas faire! Ne nous touchez pas avec vos grosses pattes!

A suivre...
To follow...